こんにちは、脳ジムの江村です。
今回は、Charlotteによるコラムですよ~(一部日本語で補足しています)
身体部分を使った慣用句を紹介します。
Lets’s get started!!
See eye to eye
Meaning: Agreeing with someone
(意見/見解などが)一致する
Example sentence:
– “They finally saw eye to eye on the business deal.”
「最終的にその商取引で合意した。」
– “I didn’t see eye to eye with him and that’s why we broke up.”
「彼とは意見が合わなかったので別れた。」
To cost an arm and a leg
Meaning: Something is very expensive
高価である
Example sentence:
-“Fuel these days costs an arm and a leg.”
「最近ガソリンの値段が高い」
-Living in Tokyo is to cost an arm and a leg.
「東京の生活費は高い」
Turn a blind eye
Meaning: ignoring something
(何かを)無視する、見てみぬふりをする
Example sentence:
-“When he saw the homeless person, he turned a blind eye.”
「彼はホームレスの人を見て、無視した。」
-“The child seemed to be lost the way, but everyone turned a blind eye.”
「その子供は迷子のようだったが、みんな見て見ぬふりをした。」
Lips are sealed
Meaning: Keeping a secret/not saying anything
秘密にしておく/何も言わない
Example sentence:
-“Don’t worry, my lips are sealed. I won’t tell anyone.”
「心配しないで、秘密にしとく。誰にも言わないよ。」
-“His lips are sealed and didn’t tell me the details.”
「彼は秘密にしてて詳しくは言ってくれませんでした。」
身近な身体部分を使った慣用句を挙げてみました。ぴったりした単語を思い出せない時でも、こうした表現なら覚えやすいですね。
今日も最後までお読みいただきありがとうございました♪