身体部分を使った慣用句

こんにちは、脳ジムの江村です。

 

今回は、Charlotteによるコラムですよ~(一部日本語で補足しています)

身体部分を使った慣用句を紹介します。

 

Lets’s get started!!

 

 

Charlotte
Hi, I’m Charlotte!
This page is brought to you by Charlotte!

See eye to eye

Meaning: Agreeing with someone
(意見/見解などが)一致する

Example sentence:
– “They finally saw eye to eye on the business deal.”
「最終的にその商取引で合意した。」

– “I didn’t see eye to eye with him and that’s why we broke up.”
「彼とは意見が合わなかったので別れた。」

To cost an arm and a leg

Meaning: Something is very expensive
高価である

Example sentence:

-“Fuel these days costs an arm and a leg.”
「最近ガソリンの値段が高い」

-Living in Tokyo is to cost an arm and a leg.
「東京の生活費は高い」

 

Turn a blind eye

Meaning: ignoring something
(何かを)無視する、見てみぬふりをする

Example sentence:
-“When he saw the homeless person, he turned a blind eye.”
「彼はホームレスの人を見て、無視した。」

-“The child seemed to be lost the way, but everyone turned a blind eye.”
「その子供は迷子のようだったが、みんな見て見ぬふりをした。」

 

Lips are sealed

Meaning: Keeping a secret/not saying anything
秘密にしておく/何も言わない

Example sentence:
-“Don’t worry, my lips are sealed. I won’t tell anyone.”
「心配しないで、秘密にしとく。誰にも言わないよ。」

-“His lips are sealed and didn’t tell me the details.”
「彼は秘密にしてて詳しくは言ってくれませんでした。」

 

身近な身体部分を使った慣用句を挙げてみました。ぴったりした単語を思い出せない時でも、こうした表現なら覚えやすいですね。

 

今日も最後までお読みいただきありがとうございました♪

最新情報をチェックしよう!